« 忘れかけていた記事が思わぬところで紹介されました | HOME | ファーストフード企業が考えた知的で太らない体育授業 »

2005年09月26日

阪神タイガース 和英辞典の中でも勝利のお立ち台

大修館書店(東京)の編集者は阪神タイガースファンの集まりでしょうか?

同書店は「ジーニアス」という名の辞典を発行していますが、その和英辞典には次のような阪神タイガースに関係する例文が30も掲載されているということです。

Uehara pitched brilliantly,but it was all for nothing as the Giants fell to the Tigers, 2 - 1.
上原の力投むなしく、ジャイアンツはタイガースに2対1で敗れた。

The Tigers are just one win away from clinching the Central League championship.
タイガースはセ・リーグの優勝に王手をかけた。

In the bottom of the fifth,the Tigers started the inning with the double by Akahoshi.
5回裏のタイガースの攻撃は赤星の二塁打で始まった。

このジーニアス和英辞典、少なくとも阪神ファンの多い関西では絶大な支持を受けることは間違いありませんが、名古屋では売れない?

編集者に関西の大学教授の方が何人かいること(間違いなくファンだと思う)、および編集作業の大詰めと阪神タイガースの独走態勢が重なったことがこうなった要因のようです。

ついでに、問題になっているこれ(下記)も掲載して欲しかった。

Do not jump into the Doutonbori river even if the Tigers win the championship. (でいいのかな?)
優勝しても道頓堀川に飛び込んだらアカンで。

by 朝日夕刊9/24

投稿者 messiah : 2005年09月26日 07:43

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://go1by1.com/mt/cgi-bin/mt-tb.cgi/307

コメント

コメントしてください




保存しますか?


▲TOP   ■HOME